minetest-mods/unified_inventory/locale/tr.po

361 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for the unified_inventory mod.
# Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel)
# This file is distributed under the same license as the unified_inventory package.
# Mahmutelmas06@hotmail.com
# CodeXP <codexp@gmx.net>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unified_inventory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: CodeXP <codexp@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: api.lua register.lua
msgid "Crafting"
msgstr "Üretim"
#: api.lua
msgid "Mixing"
msgstr "Karıştırma"
#: api.lua
msgid "Cooking"
msgstr "Pişirme"
#: api.lua
msgid "Digging"
msgstr "Kazma"
#: bags.lua
msgid "Bags"
msgstr "Çantalarım"
#: bags.lua
msgid "Bag @1"
msgstr "@1. Çanta"
#: bags.lua
msgid "Small Bag"
msgstr "Küçük Çanta"
#: bags.lua
msgid "Medium Bag"
msgstr "Çanta"
#: bags.lua
msgid "Large Bag"
msgstr "Büyük Çanta"
#: group.lua
msgid " and "
msgstr " ve "
#: internal.lua
msgid "First page"
msgstr "İlk Sayfa"
#: internal.lua
msgid "Back three pages"
msgstr "3 Sayfa Gerile"
#: internal.lua
msgid "Back one page"
msgstr "Geri"
#: internal.lua
msgid "Forward one page"
msgstr "İleri"
#: internal.lua
msgid "Forward three pages"
msgstr "3 Sayfa İlerile"
#: internal.lua
msgid "Last page"
msgstr "Son Sayfa"
#: internal.lua
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: internal.lua
msgid "Reset search and display everything"
msgstr ""
#: internal.lua
msgid "No matching items"
msgstr "Eşleşme yok"
#: internal.lua
msgid "No matches."
msgstr "Eşleşme yok"
#: internal.lua
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: internal.lua
#, lua-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s dan %s"
#: internal.lua
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: register.lua
msgid "Can use the creative inventory"
msgstr "Yaratıcı envanteri kullanabilir"
#: register.lua
msgid ""
"Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is "
"configured globally"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Crafting Grid"
msgstr "Üretim tablosu"
#: register.lua
msgid "Crafting Guide"
msgstr "Kılavuz"
#: register.lua
msgid "Set home position"
msgstr "Set ev pozisyon"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Home position set to: %s"
msgstr "Yeni eviniz: %s"
#: register.lua
msgid "You don't have the \"home\" privilege!"
msgstr "\"home\" yetkiniz yok!"
#: register.lua
msgid "Go home"
msgstr "Eve git"
#: register.lua
msgid "Set time to day"
msgstr "Güne zaman ayarla"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 6am"
msgstr "Saat 06:00 olarak ayarlandı"
#: register.lua
msgid "You don't have the settime privilege!"
msgstr "\"settime\" yetkiniz yok!"
#: register.lua
msgid "Set time to night"
msgstr "Geceye zaman ayarla"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 9pm"
msgstr "Saat 19:00 olarak ayarlandı"
#: register.lua
msgid "Clear inventory"
msgstr ""
#: register.lua
msgid ""
"This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental "
"inventory trashing.\n"
"Use the trash slot instead."
msgstr "Yaratıcı modu dışında iken bu tuş kullanılamaz."
#: register.lua
msgid "Inventory cleared!"
msgstr "Envanter temizlendi!"
#: register.lua
msgid "Trash:"
msgstr "Çöp"
#: register.lua
msgid "Refill:"
msgstr "Doldur"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the %s group"
msgstr ""
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the groups %s"
msgstr ""
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "%d dan %d tarifi"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Usage %d of %d"
msgstr "Kullanım %d/%d"
#: register.lua
msgid "No recipes"
msgstr "Tarifi yok"
#: register.lua
msgid "No usages"
msgstr "Kullanım yok"
#: register.lua
msgid "Result"
msgstr "Çıktı"
#: register.lua
msgid "Ingredient"
msgstr "Bileşen"
#: register.lua
msgid "Show next recipe"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Show next usage"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Show previous recipe"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Show previous usage"
msgstr ""
#: register.lua
#, lua-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Give me:"
msgstr "Ver bana:"
#: register.lua
msgid ""
"This recipe is too\n"
"large to be displayed."
msgstr ""
#: register.lua
#, fuzzy
msgid "To craft grid:"
msgstr "Üretim tablosuna kopyala"
#: register.lua
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: waypoints.lua
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: waypoints.lua
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: waypoints.lua
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: waypoints.lua
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: waypoints.lua
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoints"
msgstr "Konum Noktaları"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Select Waypoint #%d"
msgstr "#%d konum noktası seç"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Waypoint %d"
msgstr "%d Konum Noktaları"
#: waypoints.lua
msgid "Set waypoint to current location"
msgstr "Bulunduğun noktayı işaretle"
#: waypoints.lua
msgid "invisible"
msgstr "görünmez"
#: waypoints.lua
msgid "visible"
msgstr "görünür"
#: waypoints.lua
msgid "Make waypoint @1"
msgstr "Yol noktası @1"
#: waypoints.lua
msgid "Disable"
msgstr ""
#: waypoints.lua
msgid "Enable"
msgstr ""
#: waypoints.lua
msgid "@1 display of waypoint coordinates"
msgstr "Yol noktası koordinatlarının görüntülenmesini @1"
#: waypoints.lua
msgid "Change color of waypoint display"
msgstr "Konum Gösterge Rengi"
#: waypoints.lua
msgid "Edit waypoint name"
msgstr "Konum Noktasını Düzenle"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint active"
msgstr "Konum Etkin"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint inactive"
msgstr "Konum Devredışı"
#: waypoints.lua
msgid "Finish editing"
msgstr "Düzenleme bitti"
#: waypoints.lua
msgid "World position"
msgstr "Dünya konumu"
#: waypoints.lua
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: waypoints.lua
msgid "HUD text color"
msgstr "Metin rengi"