minetest-mods/unified_inventory/locale/ru.po

367 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for the unified_inventory mod.
# Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel)
# This file is distributed under the same license as the unified_inventory package.
# eternal_sorrow
# CodeXP <codexp@gmx.net>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unified_inventory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 03:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: CodeXP <codexp@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: api.lua register.lua
#, fuzzy
msgid "Crafting"
msgstr "Крафт"
#: api.lua
msgid "Mixing"
msgstr "Мешать"
#: api.lua
msgid "Cooking"
msgstr "Варить"
#: api.lua
msgid "Digging"
msgstr "Копать"
#: bags.lua
msgid "Bags"
msgstr "Сумки"
#: bags.lua
msgid "Bag @1"
msgstr "Сумка @1"
#: bags.lua
msgid "Small Bag"
msgstr "Малая сумка"
#: bags.lua
msgid "Medium Bag"
msgstr "Средняя сумка"
#: bags.lua
msgid "Large Bag"
msgstr "Большая сумка"
#: group.lua
msgid " and "
msgstr " и "
#: internal.lua
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
#: internal.lua
msgid "Back three pages"
msgstr "3 страницы назад"
#: internal.lua
msgid "Back one page"
msgstr "1 страницу назад"
#: internal.lua
msgid "Forward one page"
msgstr "1 страницу вперёд"
#: internal.lua
msgid "Forward three pages"
msgstr "3 страницы вперёд"
#: internal.lua
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"
#: internal.lua
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: internal.lua
msgid "Reset search and display everything"
msgstr "Сброс поиска, показать всё"
#: internal.lua
msgid "No matching items"
msgstr "Нет подходящих элементов"
#: internal.lua
msgid "No matches."
msgstr "Ничего не найдено"
#: internal.lua
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: internal.lua
#, lua-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s из %s"
#: internal.lua
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: register.lua
msgid "Can use the creative inventory"
msgstr "Можно использовать инвентарь творческого режима"
#: register.lua
msgid ""
"Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is "
"configured globally"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Crafting Grid"
msgstr "Решетка крафта"
#: register.lua
msgid "Crafting Guide"
msgstr "Книга рецептов"
#: register.lua
msgid "Set home position"
msgstr "Установить позицию дома"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Home position set to: %s"
msgstr "Дом теперь расположен по коодинатам: %s"
#: register.lua
msgid "You don't have the \"home\" privilege!"
msgstr "У вас нет привилегии \"home\"!"
#: register.lua
msgid "Go home"
msgstr "Отправиться домой"
#: register.lua
msgid "Set time to day"
msgstr "День"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 6am"
msgstr "Установлено время 6 утра"
#: register.lua
#, fuzzy
msgid "You don't have the settime privilege!"
msgstr "Вам не разрешено устанавливать время! (нет привилегии \"settime\")"
#: register.lua
msgid "Set time to night"
msgstr "Ночь"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 9pm"
msgstr "Установлено время 9 вечера"
#: register.lua
msgid "Clear inventory"
msgstr "Очистить инвентарь"
#: register.lua
msgid ""
"This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental "
"inventory trashing.\n"
"Use the trash slot instead."
msgstr ""
"Эта кнопка отключена вне творческого режима, чтобы предотвратить случайное "
"уничтожение предметов.\n"
"Используйте слот корзины вместо нее."
#: register.lua
msgid "Inventory cleared!"
msgstr "Инвентарь очищен!"
#: register.lua
msgid "Trash:"
msgstr "Мусор:"
#: register.lua
msgid "Refill:"
msgstr "Наполнить:"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the %s group"
msgstr "Любой элемент из группы: %s"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the groups %s"
msgstr "Любой элемент из группы: %s"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Рецепт %s из %s"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Usage %d of %d"
msgstr "Вариант %d of %d"
#: register.lua
msgid "No recipes"
msgstr "Рецептов нет"
#: register.lua
msgid "No usages"
msgstr "Не используется"
#: register.lua
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: register.lua
msgid "Ingredient"
msgstr "Состав"
#: register.lua
msgid "Show next recipe"
msgstr "Следующий рецепт"
#: register.lua
msgid "Show next usage"
msgstr "Следующее использование"
#: register.lua
msgid "Show previous recipe"
msgstr "Прошлый рецепт"
#: register.lua
msgid "Show previous usage"
msgstr "Прошлая страница"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Give me:"
msgstr "Дай мне:"
#: register.lua
msgid ""
"This recipe is too\n"
"large to be displayed."
msgstr ""
"Этот рецепт не\n"
"помещается в решетку."
#: register.lua
msgid "To craft grid:"
msgstr "На решeтку крафта:"
#: register.lua
msgid "All"
msgstr "Все"
#: waypoints.lua
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: waypoints.lua
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: waypoints.lua
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: waypoints.lua
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: waypoints.lua
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoints"
msgstr "Путевые точки"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Select Waypoint #%d"
msgstr "Выбрать путевую точку №%d"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Waypoint %d"
msgstr "Путевая точка %d"
#: waypoints.lua
msgid "Set waypoint to current location"
msgstr "Установить путевую точку по текущей позиции"
#: waypoints.lua
msgid "invisible"
msgstr "невидимой"
#: waypoints.lua
msgid "visible"
msgstr "видимой"
#: waypoints.lua
msgid "Make waypoint @1"
msgstr "Сделать путевую точку @1"
#: waypoints.lua
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: waypoints.lua
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: waypoints.lua
msgid "@1 display of waypoint coordinates"
msgstr "@1 показ координат путевых точек"
#: waypoints.lua
msgid "Change color of waypoint display"
msgstr "Поменять цвет путевой точки"
#: waypoints.lua
msgid "Edit waypoint name"
msgstr "Переименовать путевую точку"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint active"
msgstr "Путевая точка включена"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint inactive"
msgstr "Путевая точка выключена"
#: waypoints.lua
msgid "Finish editing"
msgstr "Закончить редакцию"
#: waypoints.lua
msgid "World position"
msgstr "Позиция мира"
#: waypoints.lua
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: waypoints.lua
msgid "HUD text color"
msgstr "Цвет текста HUDа"